忍者ブログ
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログへ
[51] [50] [49] [48] [47] [46] [45] [44] [43] [42] [41]

DATE : 2025/05/10 (Sat)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


DATE : 2006/04/20 (Thu)
女性11人と同居していた詐欺師 渋谷被告 に関する記事から、覚えておこうと思った語句や表現を少し _ψ(‥ ) カキカキ... してみました。



渋谷被告は法廷で起訴事実を全面的に認めたようだ。
Shibuya allegedly admitted to all the charges at the court.




渋谷被告は、女性2人を脅して同居させようとしたという起訴事実を認めた。
Shibuya admitted to the charges that he threatened two women to get them live with him.


(しぶしぶ)認める
to admit (to sth / to doing sth)
to admit sth

例文:

○ [v] Don't be afraid to admit to your mistakes.
○ [vn] He admitted all his mistakes.




起訴(事実)
(the) charge(s)




彼は法廷で、「寂しさを紛らすため、夢の世界を自分で作ってみたいと思った。」と証言したらしい。
He reportedly told the court that he wanted to make a dreamworld so he wouldn't feel lonely.




夢の世界
a dreamworld




検察側は「私は偽物の占い師。寂しさもなくなり、経済的な余裕もできるなど一石三鳥になると思って女性を集めた」とする本人の供述調書を読み上げた。
A prosecuter read aloud Shibuya's deposition that said: "I am a bogus fortune-teller. I gathered women to live with me because I thought it would alleviate my loneliness and give me financial security."

※ 上記日本文と英文は、読売新聞の記事とThe Daily Yomiuriの記事からそのまま抜き出しました。



供述調書
a deposition

deposition = [C] (law) a formal statement, taken from sb and used in a court of law



偽物の詐欺師
a bogus fortune-teller



寂しさをなくす
alleviate one's loneliness



~を経済的に支える
to give someone financial security
to support someome financially



検察側の冒頭陳述によると、渋谷被告は2000年2月から、占い師の女性アシスタント募集名目で集めた3人と共同生活を始め、生活費を稼がせた。さらに、女性に友人を連れてくるよう指示。部屋を暗くし、マントやとがった帽子姿で恐怖心をあおった。
According to the prosecution's opening statement, Shibuya began liveing with three women whom he solicited as fortune-teller assistants in February 2000. He made them earn money to cover their living expenses and told them to bring their friends to live with them in Higashi-Yamato, Tokyo.
 Shibuya would conduct his fortune-telling in a darkened room and wore a cloak and pointed hat that made the women feel uneasy.

※ 上記日本文と英文は、読売新聞の記事とThe Daily Yomiuriの記事からそのまま抜き出しました。



冒頭陳述
an opening statement



生活費を稼がせる
to make someone earn money to cover one's living expenses



生活費
living expenses



暗くした部屋
a darkened room



マント
a cloak

cloak = a type of coat that has no sleaves, fastens at the neck and hangs loosely from the shoulders, worn especially in the past.



とがった帽子
a pointed hat




恐怖心をあおる
to make someone feel uneasy





PR
●この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
●この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]
ブログ内検索
ランキングサイト
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログへ FC2
上記ランキングサイトに参加しております。クリックして一票投じていただけるととても嬉しいです。
プロフィール
HN:
まなぶ
性別:
男性
趣味:
英語学習 映画鑑賞
自己紹介:
英語上級レベル目指して奮闘中!
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
最新コメント
(12/22)
(12/21)
(12/21)
(12/21)
(12/21)
最新トラックバック
バーコード
ブログ内検索
ランキングサイト
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログへ FC2
上記ランキングサイトに参加しております。クリックして一票投じていただけるととても嬉しいです。
プロフィール
HN:
まなぶ
性別:
男性
趣味:
英語学習 映画鑑賞
自己紹介:
英語上級レベル目指して奮闘中!
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
最新コメント
(12/22)
(12/21)
(12/21)
(12/21)
(12/21)
最新トラックバック
バーコード