

category: 最近のニュースから
DATE : 2006/04/25 (Tue)
DATE : 2006/04/25 (Tue)
線路上の盛り上がり原因で運休した各路線に関する記事から、覚えておこうと思った語句や表現をランダムに _ψ(‥ ) カキカキ.. しました。
線路
(railroad) tracks
(train) tracks
track = [C] two metal lines along which trains travel
※ 枕木・バラスなども含む
例文:
○ Don't cross a (railroad) track.
(線路を横断するな。)
○ Her hous is right by the railroad track.
(彼女の家は線路ぎわにある。)
レール
rails
rail = one of the two long metal tracks attached to the ground that trains move along
※ 普通レールそのものを指す
(駅・電車・路線などを含めた)鉄道(施設)
the raliroad / the railway
the railroad = all the work, equipment etc. relating to a train system
the railway は especially CANADIAN, BRITISH だそうです。The Daily Yomiuri では railway が使われていますが、アメリカ英語では railroad が多く使われているようです。
鉄道を調べる
to check the railroad
JR東日本
JR East
JR東日本は鉄道を調べた。
JR East checked the railroad.
盛り上がったレール
raised rails
盛り上がったレールが見つかった。
Raised rails were found.
盛り上がり、ふくらみ
a bulge
bulge = a curbed mass on the surface of sth, usually caused by sth under or inside
○ The store detective had noticed an odd bulge under the suspect's clothes.
レールに盛り上がりが見つかった。
A bulge was discovered in the rails.
運行・運転
a service / an operation
service = [C, usually sing.] a bus, train, etc. that goes regularly to a particular place at a particular time
○ the cancellation of a train service
(一時的に)運休する
to suspend
suspend = to officially stop stt for a time
(便そのもの取りやめる意味で)運休する
to cancel
○ The 7:20 train was canceled because of the accident
(事故のため7:20発の電車が運休した。)
乗客
passengers
異常な揺れと音
unusual shaking and noise
異常な揺れと音を感じる
to experience unusual shaking and noise
to feel unusual shaking and noise
experience = to have and be aware of a particular emotion or physical feeling
運転士は異常な揺れと音を感じた。
The driver experienced unusual shaking and noise.
山手線の線路で
on the Yamanote Line's track
全線の運転が停止した。
All train services were stoped
JR湘南新宿線 大崎―大宮駅間で
on the Shonan-Shinjuku Line between Osaki and Omiya stations
山手線内回り外回り
the inner and outer loops of the Yamanote Line
山手線の電車
a Yamanote Line train
山手線の電車に乗っていた約2000人の乗客は、高田馬場駅まで線路上を歩かされた。
About 2000 passengers on a Yamanote Line train were forced to walk up the tracks to Takadanobaba Station.
この運休で約32万人の乗客が影響を受けた。
The suspension of trains affected about 320,000 passengers.
埼京線と山手線の線路が 5cm 盛り上がっていることが分かった。
The tracks of the Saikyo and Yamanote Lines were found to have risen up to five centimeters.
東京消防庁
the Tokyo Fire Department
JR東日本は、線路のでっぱりが線路下の工事と関係があるのではないかと考えている。
JR East thinks there may be a connection between the construction underneath and the bulge in the rails.
東京消防庁によると、立ち往生した電車内で5人が気分を悪くし、病院に運ばれた。
According to the Tokyo Fire Department, five passengers on the stalled trains felt sick and were sent to a hospital.
約1時間電車内に閉じ込められた乗客もいる。
Some passengers were trapped inside the car for almost an hour.
線路
(railroad) tracks
(train) tracks
track = [C] two metal lines along which trains travel
※ 枕木・バラスなども含む
例文:
○ Don't cross a (railroad) track.
(線路を横断するな。)
○ Her hous is right by the railroad track.
(彼女の家は線路ぎわにある。)
レール
rails
rail = one of the two long metal tracks attached to the ground that trains move along
※ 普通レールそのものを指す
(駅・電車・路線などを含めた)鉄道(施設)
the raliroad / the railway
the railroad = all the work, equipment etc. relating to a train system
the railway は especially CANADIAN, BRITISH だそうです。The Daily Yomiuri では railway が使われていますが、アメリカ英語では railroad が多く使われているようです。
鉄道を調べる
to check the railroad
JR東日本
JR East
JR東日本は鉄道を調べた。
JR East checked the railroad.
盛り上がったレール
raised rails
盛り上がったレールが見つかった。
Raised rails were found.
盛り上がり、ふくらみ
a bulge
bulge = a curbed mass on the surface of sth, usually caused by sth under or inside
○ The store detective had noticed an odd bulge under the suspect's clothes.
レールに盛り上がりが見つかった。
A bulge was discovered in the rails.
運行・運転
a service / an operation
service = [C, usually sing.] a bus, train, etc. that goes regularly to a particular place at a particular time
○ the cancellation of a train service
(一時的に)運休する
to suspend
suspend = to officially stop stt for a time
(便そのもの取りやめる意味で)運休する
to cancel
○ The 7:20 train was canceled because of the accident
(事故のため7:20発の電車が運休した。)
乗客
passengers
異常な揺れと音
unusual shaking and noise
異常な揺れと音を感じる
to experience unusual shaking and noise
to feel unusual shaking and noise
experience = to have and be aware of a particular emotion or physical feeling
運転士は異常な揺れと音を感じた。
The driver experienced unusual shaking and noise.
山手線の線路で
on the Yamanote Line's track
全線の運転が停止した。
All train services were stoped
JR湘南新宿線 大崎―大宮駅間で
on the Shonan-Shinjuku Line between Osaki and Omiya stations
山手線内回り外回り
the inner and outer loops of the Yamanote Line
山手線の電車
a Yamanote Line train
山手線の電車に乗っていた約2000人の乗客は、高田馬場駅まで線路上を歩かされた。
About 2000 passengers on a Yamanote Line train were forced to walk up the tracks to Takadanobaba Station.
この運休で約32万人の乗客が影響を受けた。
The suspension of trains affected about 320,000 passengers.
埼京線と山手線の線路が 5cm 盛り上がっていることが分かった。
The tracks of the Saikyo and Yamanote Lines were found to have risen up to five centimeters.
東京消防庁
the Tokyo Fire Department
JR東日本は、線路のでっぱりが線路下の工事と関係があるのではないかと考えている。
JR East thinks there may be a connection between the construction underneath and the bulge in the rails.
東京消防庁によると、立ち往生した電車内で5人が気分を悪くし、病院に運ばれた。
According to the Tokyo Fire Department, five passengers on the stalled trains felt sick and were sent to a hospital.
約1時間電車内に閉じ込められた乗客もいる。
Some passengers were trapped inside the car for almost an hour.
PR
●この記事にコメントする
忍者ブログ [PR]